Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
גם לרעהו ישׂנא רשׁ ואהבי עשׁיר רבים׃
Spanish
Reina Valera 1909
El pobre es odioso aun á su amigo: Pero muchos son los que aman al rico.
English
King James Bible 1769
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
King James Bible 1611
The poore is hated euen of his owne neighbour: but the rich hath many friends.
Green's Literal Translation 1993
The poor is hated even by his own neighbor, but the rich has many friends.
Julia E. Smith Translation 1876
Also the poor shall be hated by his neighbor: and many loving the rich one.
Young's Literal Translation 1862
Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich `are' many.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The poor is hated even by his own neighbor: but the rich hath many friends.
Bishops Bible 1568
The poore is hated euen of his owne neyghbours: but the riche hath many frendes
Geneva Bible 1560/1599
The poore is hated euen of his own neighbour: but the friendes of the rich are many.
The Great Bible 1539
The poore is hated euen of hys awne neyghboures, but the ryche hath many frendes.
Matthew's Bible 1537
The poore is hated euen of his owne neyghbours, but the rich hath many frends.
Coverdale Bible 1535
The poore is hated euen of his owne neghbours, but the riche hath many frendes.
Wycliffe Bible 1382
A pore man schal be hateful, yhe, to his neiybore; but many men ben frendis of riche men.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely