Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשׁריו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Peca el que menosprecia á su prójimo: Mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
English
King James Bible 1769
He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
King James Bible 1611
He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that hath mercy on the poore, happy is he.
Green's Literal Translation 1993
He who despises his neighbor sins, but he who has mercy on the poor, Oh how happy is he!
Julia E. Smith Translation 1876
He despising to his neighbor, sins: and he compassionating the poor, he is happy.
Young's Literal Translation 1862
Whoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He that despiseth his neighbor sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
Bishops Bible 1568
Who so dispiseth his neighbour, sinneth: but blessed is he that hath pitie of the poore
Geneva Bible 1560/1599
The sinner despiseth his neighbour: but he that hath mercie on the poore, is blessed.
The Great Bible 1539
Whoso despyseth his neyghbour doth a misse: but blessed is he the hath pytie of the poore.
Matthew's Bible 1537
Who so despyseth his neyghbour, doth amysse: but blessed is he that hath pytye of the poore.
Coverdale Bible 1535
Who so despyseth his neghbor, doth amysse: but blessed is he that hath pyte of the poore.
Wycliffe Bible 1382
He that dispisith his neiybore, doith synne; but he that doith merci to a pore man, schal be blessid. He that bileueth in the Lord, loueth merci;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely