Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Proverbs 14:23

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

בכל עצב יהיה מותר ודבר שׂפתים אך למחסור׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

En toda labor hay fruto: Mas la palabra de los labios solamente empobrece.

 

English

King James Bible 1769

In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.

King James Bible 1611

In all labour there is profit: but the talke of the lippes tendeth onely to penury.

Green's Literal Translation 1993

In all labor there is profit, but the talk of the lips tends only to poverty.

Julia E. Smith Translation 1876

In all labor will be profit: and the word of the lips only to want

Young's Literal Translation 1862

In all labour there is advantage, And a thing of the lips `is' only to want.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

In all labor there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.

Bishops Bible 1568

In euery labour there is some profite: but vayne wordes bryng foorth onely penurie

Geneva Bible 1560/1599

In all labour there is abundance: but the talke of the lippes bringeth onely want.

The Great Bible 1539

In euery laboure there is some profecte. But only lippe laboure, bringeth forth penurye.

Matthew's Bible 1537

Diligent laboure bringeth ryches, but wher many vayne wordes are, trulye ther is scarcenesse.

Coverdale Bible 1535

Diliget labor bryngeth riches, but where many vayne wordes are, truly there is scarcenesse.

Wycliffe Bible 1382

abundaunce `schal be in ech good werk. Sotheli where ful many wordis ben, there nedynesse is ofte.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely