Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מאור עינים ישׂמח לב שׁמועה טובה תדשׁן עצם׃
Spanish
Reina Valera 1909
La luz de los ojos alegra el corazón; Y la buena fama engorda los huesos.
English
King James Bible 1769
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
King James Bible 1611
The light of the eyes reioyceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
Green's Literal Translation 1993
The light of the eyes rejoices the heart, a good report makes the bones fat.
Julia E. Smith Translation 1876
From the light of the eyes the heart will rejoice: and a good report will fatten the bones.
Young's Literal Translation 1862
The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The light of the eyes rejoiceth the heart; and a good report maketh the bones fat.
Bishops Bible 1568
The clearnes of the eye reioyseth the heart, & a good name feedeth the bones
Geneva Bible 1560/1599
The light of the eyes reioyceth the heart, and a good name maketh the bones fat.
The Great Bible 1539
Lyke as the clearnesse of the eyes reioyseth the herte, so doth a good name fede the bones.
Matthew's Bible 1537
Lyke as the clearenesse of the eyes reioiseth the herte so doth a good name fede the bones.
Coverdale Bible 1535
Like as ye clearnesse of ye eyes reioyseth ye herte, so doth a good name fede ye bones.
Wycliffe Bible 1382
The liyt of iyen makith glad the soule; good fame makith fat the boonys.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely