Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משׁל בשׂרים׃
Spanish
Reina Valera 1909
No conviene al necio el deleite: Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
English
King James Bible 1769
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
King James Bible 1611
Delight is not seemely for a foole: much lesse for a seruant to haue rule ouer princes.
Green's Literal Translation 1993
Luxury is not becoming for a fool, much less for a servant to rule over princes.
Julia E. Smith Translation 1876
Delight is not becoming to the foolish one; much less for a servant to rule over chiefs.
Young's Literal Translation 1862
Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
Bishops Bible 1568
Pleasure is not seemely for a foole: muche lesse for a bondman to haue rule of princes
Geneva Bible 1560/1599
Pleasure is not comely for a foole, much lesse for a seruant to haue rule ouer princes.
The Great Bible 1539
Pleasure becommeth not a foole, moch more vnsemely is it, a bonde man to haue the rule of prynces.
Matthew's Bible 1537
Delicate ease becommeth not a foole much more vnsemely is it, a bonde man too haue the rule of princes.
Coverdale Bible 1535
Delicate ease becometh not a foole, moch more vnsemely is it, a bonde man to haue ye rule of prynces.
Wycliffe Bible 1382
Delices bicomen not a fool; nether `it bicometh a seruaunt to be lord of princes.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely