Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(8:6) ויאמר למחר ויאמר כדברך למען תדע כי אין כיהוה אלהינו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y él dijo: Mañana. Y Moisés respondió: Se hará conforme á tu palabra, para que conozcas que no hay como Jehová nuestro Dios:
English
King James Bible 1769
And he said, To morrow. And he said, Be it according to thy word: that thou mayest know that there is none like unto the LORD our God.
King James Bible 1611
And he said, To morrow. And hee said, Bee it according to thy word: That thou mayest know that there is none like vnto the Lord our God.
Green's Literal Translation 1993
And he said, For tomorrow. And he said, According to your word, so that you may know that none is like Jehovah our God.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will say, To-morrow. And he will say, According to thy word: for thou shalt know, that there is not as Jehovah our God.
Young's Literal Translation 1862
and he saith, `To-morrow.' And he saith, According to thy word `it is', so that thou knowest that there is none like Jehovah our God,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he said, To-morrow. And he said, Be it according to thy word; that thou mayest know that there is none like the LORD our God.
Bishops Bible 1568
He sayd: to morowe. And he sayde, euen as thou hast said: that thou mayest knowe that there is none like vnto the Lorde our God
Geneva Bible 1560/1599
Then he said, To morowe. And he answered, Be it as thou hast said, that thou maiest know, that there is none like vnto the Lord our God.
The Great Bible 1539
He sayde: tomorowe. And he sayde: euen as thou hast sayde, that thou mayest knowe that there is none lyke vnto the Lorde oure God.
Matthew's Bible 1537
And he sayd to morow. And he said euen as thou hast saied, that thou maist know that there is none lyke vnto the Lord oure God.
Coverdale Bible 1535
He sayde: Tomorow. He sayde: Euen as thou hast sayde, yt thou mayest knowe, yt there is none like vnto the LORDE or God:
Wycliffe Bible 1382
And he answeride, To morewe. And Moises seide, Y schal do bi thi word, that thou wite, that noon is as oure Lord God; and the paddoks schulen go awei fro thee,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely