Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(8:15) ויאמרו החרטמם אל פרעה אצבע אלהים הוא ויחזק לב פרעה ולא שׁמע אלהם כאשׁר דבר יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces los magos dijeron á Faraón: Dedo de Dios es este. Mas el corazón de Faraón se endureció, y no los escuchó; como Jehová lo había dicho.
English
King James Bible 1769
Then the magicians said unto Pharaoh, This is the finger of God: and Pharaoh's heart was hardened, and he hearkened not unto them; as the LORD had said.
King James Bible 1611
Then the Magicians said vnto Pharaoh; This is the singer of God. And Pharaohs heart was hardned, and he hearkened not vnto them, as the Lord had said.
Green's Literal Translation 1993
And the priests said to Pharaoh, It is the finger of God. And Pharaoh's heart was hardened, and he did not listen to them, as Jehovah had said.
Julia E. Smith Translation 1876
And the sacred scribes will say to Pharaoh, This the finger of God: and Pharaoh's heart will be strengthened, and he heard not to them: as Jehovah said.
Young's Literal Translation 1862
and the scribes say unto Pharaoh, `It `is' the finger of God;' and the heart of Pharaoh is strong, and he hath not hearkened unto them, as Jehovah hath spoken.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then the magicians said to Pharaoh, This is the finger of God: and Pharaoh's heart was hardened, and he hearkened not to them; as the LORD had said.
Bishops Bible 1568
Then said the enchaunters vnto Pharao: this is the finger of God. And Pharaos heart remayned obstinate, and he hearkened not vnto them, euen as the Lorde had sayde
Geneva Bible 1560/1599
Then saide the enchanters vnto Pharaoh, This is the finger of God. But Pharaohs heart remained obstinate, and hee hearkened not vnto them, as the Lord had said.
The Great Bible 1539
Then sayde the enchaunters vnto Pharao: it is the fyngre of God. And Pharaos hart remayned obstinate, and he harkened not vnto them, euen as the Lorde had sayde.
Matthew's Bible 1537
Then saied the enchaunters vnto Pharao, it is the finger of God. Neuerthe later Pharaos hert was hardened, and he regarded them not, as the Lorde had sayed.
Coverdale Bible 1535
Then sayde ye Sorcerers vnto Pharao: It is the fynger of God. But Pharaos hert was hardened, & he herkened not vnto the, euen as the LORDE had sayde.
Wycliffe Bible 1382
And the witchis seiden to Farao, This is the fyngur of God. And the herte of Farao was maad hard, and he herde not hem, as the Lord comaundide.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely