Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 9:18

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

הנני ממטיר כעת מחר ברד כבד מאד אשׁר לא היה כמהו במצרים למן היום הוסדה ועד עתה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

He aquí que mañana á estas horas yo haré llover granizo muy grave, cual nunca fué en Egipto, desde el día que se fundó hasta ahora.

 

English

King James Bible 1769

Behold, to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the foundation thereof even until now.

King James Bible 1611

Behold, to morrow about this time, I wil cause it to raine a very grieuous haile, such as hath not bene in Egypt, since the foundation thereof euen vntill now.

Green's Literal Translation 1993

Behold! I will rain very grievous hail about this time tomorrow, such as has never been in Egypt from the day of its foundation until now.

Julia E. Smith Translation 1876

Behold, I rain at this time to-morrow, hail exceedingly heavy, which was not as this in Egypt from the day it was founded even now.

Young's Literal Translation 1862

lo, I am raining about `this' time to-morrow hail very grievous, such as hath not been in Egypt, even from the day of its being founded, even until now.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Behold, to-morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since its foundation even until now.

Bishops Bible 1568

Beholde, to morowe this time I wyl sende downe a mightie great hayle, euen suche a one as was not in Egypt since the foundation thereof was layde, vnto this tyme

Geneva Bible 1560/1599

Beholde, to morowe this time I will cause to raine a mightie great haile, such as was not in Egypt since the foundation thereof was laid vnto this time.

The Great Bible 1539

beholde, to morowe thys tyme I wyll sende downe a myghty great hayle: euen soche a one as was not in Egipt, sens it was grounded vnto thys tyme.

Matthew's Bible 1537

beholde, to morow this tyme I wyl send down a mighty great hayle: euen such one as was not in Egipt sence it was grounded vnto this time

Coverdale Bible 1535

beholde, tomorow aboute this tyme wyll I cause a mightie greate hayle to rayne, soch as hath not bene in the londe of Egipte, sence the tyme that it was grouded, hither to.

Wycliffe Bible 1382

Lo! to morewe in this same our Y schal reyne ful myche hail, which maner hail was not in Egipt, fro the dai in which it was foundid, til in to present tyme.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely