Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 12:46

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

בבית אחד יאכל לא תוציא מן הבית מן הבשׂר חוצה ועצם לא תשׁברו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

En una casa se comerá, y no llevarás de aquella carne fuera de casa, ni quebraréis hueso suyo.

 

English

King James Bible 1769

In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.

King James Bible 1611

In one house shall it be eaten, thou shalt not carie foorth ought of the flesh abroad out of the house, neither shall ye breake a bone thereof.

Green's Literal Translation 1993

It shall be eaten in one house. You shall not carry any of the flesh outside from the house. And you shall not break a bone in it.

Julia E. Smith Translation 1876

In one house shall it be eaten; thou shalt not bring forth out of the house from the flesh without, and ye shall not break a bone of it

Young's Literal Translation 1862

in one house it is eaten, thou dost not carry out of the house `any' of the flesh without, and a bone ye do not break of it;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

In one house shall it be eaten; thou shalt not carry aught of the flesh abroad out of the house: neither shall ye break a bone of it.

Bishops Bible 1568

In one house shall it be eaten, thou shalt carry none of the flesshe out of the house, neither shall ye breake a bone therof

Geneva Bible 1560/1599

In one house shall it bee eaten: thou shalt carie none of ye flesh out of the house, neither shall ye breake a bone thereof.

The Great Bible 1539

In one house shall it be eaten. Thou shalte carye none of the fleshe oute at the house. Neyther shall ye breake a bone therof.

Matthew's Bible 1537

In one house shal it be eaten. Ye shall carie none of the flesh out at the doores: more ouer se that ye breke not a bone therof.

Coverdale Bible 1535

In one house shal it be eate. Ye shal cary none of his flesh out of the house, and ye shal not breake a bone of him.

Wycliffe Bible 1382

it schal be etun in oon hows; nether ye schulen bere out of the fleischis therof; nether ye schulen breke a boon therof.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely