Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר יהוה אל משׁה מה תצעק אלי דבר אל בני ישׂראל ויסעו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces Jehová dijo á Moisés: ¿Por qué clamas á mí? Di á los hijos de Israel que marchen.
English
King James Bible 1769
And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward:
King James Bible 1611
And the Lord saide vnto Moses, Wherefore criest thou vnto me? Speake vnto the children of Israel, that they goe forward.
Green's Literal Translation 1993
And Jehovah said to Moses, Why do you cry to Me? Speak to the sons of Israel, and let them pull up.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jehovah will say to Moses, Why wilt thou cry to me? speak to the sons of Israel and they shall remove.
Young's Literal Translation 1862
And Jehovah saith unto Moses, `What? thou criest unto Me -- speak unto the sons of Israel, and they journey;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the LORD said to Moses, Why criest thou to me? Speak to the children of Israel, that they go forward:
Bishops Bible 1568
And the Lorde sayde vnto Moyses: Wherfore cryest thou vnto me? speake vnto the children of Israel that they go forwarde
Geneva Bible 1560/1599
And the Lord sayd vnto Moses, Wherefore cryest thou vnto me? speake vnto the children of Israel that they go forward:
The Great Bible 1539
And the Lorde sayde vnto Moses: wherfore cryest thou vnto me? speake vnto the children of Israel that they go forwarde.
Matthew's Bible 1537
The Lorde sayde vnto Moses: wherfore cryest thou vnto me? speake vnto the chyldren of Israel that they goo forwarde.
Coverdale Bible 1535
The LORDE sayde vnto Moses: Wherfore criest thou vnto me? Speake vnto ye children of Israel, yt they go forwarde.
Wycliffe Bible 1382
And the Lord seide to Moises, What criest thou to me? Speke thou to the sones of Israel, that thei go forth; forsothe reise thou thi yerde,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely