Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 14:18

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וידעו מצרים כי אני יהוה בהכבדי בפרעה ברכבו ובפרשׁיו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y sabrán los Egipcios que yo soy Jehová, cuando me glorificaré en Faraón, en sus carros, y en su gente de á caballo.

 

English

King James Bible 1769

And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.

King James Bible 1611

And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I haue gotten me honour vpon Pharaoh, vpon his charets, and vpon his horsemen.

Green's Literal Translation 1993

And the Egyptians shall know that I am Jehovah, in my being honored through Pharaoh, through his chariots, and through his horsemen.

Julia E. Smith Translation 1876

And the Egyptians shall know that I am Jehovah in the getting me honor in Pharaoh, in his chariots and in his horsemen.

Young's Literal Translation 1862

and the Egyptians have known that I `am' Jehovah, in My being honoured on Pharaoh, on his chariots, and on his horsemen.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.

Bishops Bible 1568

And the Egyptians shal know that I am the Lorde, when I haue gotten me honour vpo Pharao, vpon his charets, and vpon his horsemen

Geneva Bible 1560/1599

Then the Egyptians shall know that I am the Lord, when I haue gotten me honour vpon Pharaoh, vpon his charets, and vpon his horsemen.

The Great Bible 1539

And the Egipcians shall knowe that I am the Lorde when I haue gotten me honoure vpon Pharao, vpon his charettes and vpon his horsmen.

Matthew's Bible 1537

And the Egyptians shal know that I am the Lord whan I haue gotten me honour vpon Pharao vpon his charettes and vpon his horssemen.

Coverdale Bible 1535

and the Egipcians shal knowe, that I am ye LORDE, whan I haue gotten me honor vpon Pharao, vpon his charettes, and vpon his horsmen.

Wycliffe Bible 1382

and Egipcians schulen wite that Y am the Lord God, whanne Y schal be glorified in Farao, and in the charis, and in the knyytis of hym.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely