Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 14:19

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויסע מלאך האלהים ההלך לפני מחנה ישׂראל וילך מאחריהם ויסע עמוד הענן מפניהם ויעמד מאחריהם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y el ángel de Dios que iba delante del campo de Israel, se apartó, é iba en pos de ellos; y asimismo la columna de nube que iba delante de ellos, se apartó, y púsose á sus espaldas:

 

English

King James Bible 1769

And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them:

King James Bible 1611

And the Angel of God which went before the campe of Israel, remoued and went behind them, and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behinde them.

Green's Literal Translation 1993

And the Angel of God withdrew, the One going before the camp of Israel. And He went behind them. And the pillar of cloud withdrew from before them, and it stood behind them.

Julia E. Smith Translation 1876

And the messenger of God going before the camp of Israel will remove, and will go from behind them; and the pillar of the cloud will remove from before them, and will stand from behind them,

Young's Literal Translation 1862

And the messenger of God, who is going before the camp of Israel, journeyeth and goeth at their rear; and the pillar of the cloud journeyeth from their front, and standeth at their rear,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the angel of God, who went before the camp of Israel, removed, and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them:

Bishops Bible 1568

And the angell of God which went before the hoast of Israel, remoued and went behynde them: and the pyller of the cloude went from before their face, and stoode behynde them

Geneva Bible 1560/1599

(And the Angel of God, which went before the hoste of Israel, remoued and went behinde them: also the pillar of the cloude went from before them, and stoode behinde them,

The Great Bible 1539

And the angell of God which went before the hoost of Israel remoued, and beganne to go behynde them. And the clowden piller that was before the face of them beganne to stonde behynde them,

Matthew's Bible 1537

And the angell of God which went before the hoste of Israel, remoued & went behynde them. And the clouden pyler that was before them remoued & stode behinde them and

Coverdale Bible 1535

Then the angell of God yt wente before the armies of Israel, remoued, and gat him behynde them: and the cloudy piler remoued also from before them, and stode behinde the

Wycliffe Bible 1382

And the aungel of the Lord, that yede bifore the castellis of Israel, took hym silf, and yede bihynde hem; and the piler of cloude yede to gidir with hym, and lefte the formere thingis aftir the bak,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely