Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 15:17

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

תבאמו ותטעמו בהר נחלתך מכון לשׁבתך פעלת יהוה מקדשׁ אדני כוננו ידיך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Tú los introducirás y los plantarás en el monte de tu heredad, En el lugar de tu morada, que tú has aparejado, oh Jehová; En el santuario del Señor, que han afirmado tus manos.

 

English

King James Bible 1769

Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, in the place, O LORD, which thou hast made for thee to dwell in, in the Sanctuary, O Lord, which thy hands have established.

King James Bible 1611

Thou shalt bring them in, and plant them in the mountaine of thine inheritance, in the place, O Lord, which thou hast made for thee to dwell in, in the Sanctuary, O Lord, which thy hands haue established.

Green's Literal Translation 1993

You shall bring them in and plant them in the mountain of Your inheritance, the place You have made for Your dwelling place, O Jehovah; the sanctuary which Your hands have prepared, O Lord.

Julia E. Smith Translation 1876

Thou shalt bring them in and shalt plant them in the mountain of thine inheritance, into the place of thy Sabbath, thou didst make, O Jehovah: a holy place, O Jehovah, which thy hands prepared.

Young's Literal Translation 1862

Thou dost bring them in, And dost plant them In a mountain of Thine inheritance, A fixed place for Thy dwelling Thou hast made, O Jehovah; A sanctuary, O Lord, Thy hands have established;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thy inheritance, in the place, O LORD, which thou hast made for thee to dwell in; in the sanctuary, O Lord. which thy hands have established.

Bishops Bible 1568

Thou shalt bryng them in, and plant them in the mountayne of thine inheritaunce, the place Lord which thou hast made for to dwell in, the sanctuarie, O Lord, which thy handes haue prepare

Geneva Bible 1560/1599

Thou shalt bring them in, and plant them in the mountaine of thine inheritance, which is the place that thou hast prepared, O Lord, for to dwell in, euen the sanctuarie, O Lord, which thine hands shall establish.

The Great Bible 1539

Thou shalte brynge them in, and plante them in the mountayne of thyne enheritaunce, the place, Lord, which thou hast made for to dwell in, the sanctuary, o Lorde, which thy handes haue prepared.

Matthew's Bible 1537

Brynge them in, & plante them in the mountayns of thyne enherytaunce, the place Lorde whych thou hast made for to dwell in, the sanctuary Lord, which thy handes haue prepared.

Coverdale Bible 1535

Brynge them in, and plante them vpon the mountayne of thy enheritaunce, vnto ye place that thou hast made for thyne owne dwellynge: euen to yi teple (O LORDE) which thy handes haue prepared.

Wycliffe Bible 1382

Thou schalt brynge hem in, and thou schalt plaunte in the hil of thin eritage; in the moost stidefast dwellyng place which thou hast wrouyt, Lord; Lord, thi seyntuarie, which thin hondis made stidefast.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely