Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 15:21

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ותען להם מרים שׁירו ליהוה כי גאה גאה סוס ורכבו רמה בים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y María les respondía: Cantad á Jehová; porque en extremo se ha engrandecido, Echando en la mar al caballo, y al que en él subía.

 

English

King James Bible 1769

And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea.

King James Bible 1611

And Miriam answered them, Sing ye to the Lord, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he throwen into the sea.

Green's Literal Translation 1993

And Miriam answered to them, Sing to Jehovah, for surely He has triumphed gloriously; He has thrown the horse and its rider into the sea.

Julia E. Smith Translation 1876

And Miriam will sing to them, Sing ye to Jehovah; for being lifted up, he was lifted up: the horse and his horseman he threw into the sea.

Young's Literal Translation 1862

and Miriam answereth to them: -- `Sing ye to Jehovah, For Triumphing He hath triumphed; The horse and its rider He hath thrown into the sea!'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea.

Bishops Bible 1568

And Miriam sang before them: Sing ye vnto the Lorde, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he ouerthrowen in the sea

Geneva Bible 1560/1599

And Miriam answered the men, Sing yee vnto the Lord: for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath hee ouerthrowen in the Sea.

The Great Bible 1539

And Mir Iam sange before them: Synge ye vnto the Lorde: for he hath triumphed gloriously: the horse & his ryder hath he ouerthrowne in the see.

Matthew's Bible 1537

And MirIam sange before them: Synge ye vnto the Lord, for he is become glorious in deade: the horsse and his ryder hath he ouerthrowne in the sea.

Coverdale Bible 1535

And Miriam sange before the: O let vs synge vnto the LORDE, for he hath done gloriously, man and horse hath he ouerthrowne in the see.

Wycliffe Bible 1382

to whiche sche song bifore, and seide, Synge we to the Lord, for he is magnyfied gloriousli; he castide doun in to the see the hors and the stiere of hym.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely