Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וילנו העם על משׁה לאמר מה נשׁתה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces el pueblo murmuró contra Moisés, y dijo: ¿Qué hemos de beber?
English
King James Bible 1769
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?
King James Bible 1611
And the people murmured against Moses, saying, What shall wee drinke?
Green's Literal Translation 1993
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?
Julia E. Smith Translation 1876
And the people will murmur against Moses, saying, What shall we drink?
Young's Literal Translation 1862
And the people murmur against Moses, saying, `What do we drink?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?
Bishops Bible 1568
And the people murmured agaynst Moyses, saying: What shall we drinke
Geneva Bible 1560/1599
Then the people murmured against Moses, saying, What shall we drinke?
The Great Bible 1539
And the people murmured agaynst Moses, sayinge: what shall we drincke?
Matthew's Bible 1537
Then the people murmured agaynst Moses, sayinge: What shall we dryncke?
Coverdale Bible 1535
Then ye people murmured against Moses, & sayde: What shal we drynke?
Wycliffe Bible 1382
And the puple grutchide ayens Moises, and seide, What schulen we drynke?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely