Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר משׁה לחתנו כי יבא אלי העם לדרשׁ אלהים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y Moisés respondió á su suegro: Porque el pueblo viene á mí para consultar á Dios:
English
King James Bible 1769
And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to enquire of God:
King James Bible 1611
And Moses said vnto his father in law, Because the people come vnto me to enquire of God.
Green's Literal Translation 1993
And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to seek God.
Julia E. Smith Translation 1876
And Moses will say to his father-in-law, Because the people will come to me to seek God.
Young's Literal Translation 1862
And Moses saith to his father-in-law, `Because the people come unto me to seek God;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to inquire of God:
Bishops Bible 1568
And Moyses sayde to his father in lawe: because the people come vnto me to seeke counsayle of God
Geneva Bible 1560/1599
And Moses sayd vnto his father in law, Because the people come vnto me to seeke God.
The Great Bible 1539
And Moses sayde vnto hys father in lawe: because the people come vnto me to seke councell of God.
Matthew's Bible 1537
And Moses sayd vnto his father in lawe: because the people came vnto me to seke counsayll of God.
Coverdale Bible 1535
Moses answered him: The people come to me, & axe councell at God:
Wycliffe Bible 1382
To whom Moises answeride, The puple cometh to me, and axith the sentence of God;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely