Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויעמד העם מרחק ומשׁה נגשׁ אל הערפל אשׁר שׁם האלהים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces el pueblo se puso de lejos, y Moisés se llegó á la osbcuridad en la cual estaba Dios.
English
King James Bible 1769
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
King James Bible 1611
And the people stood afarre off, and Moses drew neere vnto the thicke darkenes, where God was.
Green's Literal Translation 1993
And the people stood from a distance, and Moses went near the thick darkness where God was .
Julia E. Smith Translation 1876
And the people will stand from far off, and Moses will draw near to the darkness where God is there.
Young's Literal Translation 1862
And the people stand afar off, and Moses hath drawn nigh unto the thick darkness where God `is'.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the people stood afar off, and Moses drew near to the thick darkness where God was.
Bishops Bible 1568
And the people stoode a farre of: and Moyses went into the thicke cloude where God was
Geneva Bible 1560/1599
So the people stoode afarre off, but Moses drew neere vnto the darkenes where God was.
The Great Bible 1539
And the people stode a farre of, and Moses went into the thycke clowde where God was.
Matthew's Bible 1537
And the people stode a farre of, & Moses went into the thicke cloude where God was
Coverdale Bible 1535
And the people stode afarre of. But Moses gat him in to the darcke cloude, where in God was.
Wycliffe Bible 1382
And the puple stood afer; forsothe Moises neiyede to the derknesse, wherynne God was.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely