Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואל אצילי בני ישׂראל לא שׁלח ידו ויחזו את האלהים ויאכלו וישׁתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas no extendió su mano sobre los príncipes de los hijos de Israel: y vieron á Dios, y comieron y bebieron.
English
King James Bible 1769
And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.
King James Bible 1611
And vpon the Nobles of the children of Israel he layd not his hand: also they saw God, and did eate and drinke.
Green's Literal Translation 1993
And He did not stretch out His hand to the nobles of the sons of Israel. And they saw God, and they ate and drank.
Julia E. Smith Translation 1876
And to the sides of the sons of Israel he stretched not forth his hand: and they will see God, and eat and drink.
Young's Literal Translation 1862
and unto those of the sons of Israel who are near He hath not put forth His hand, and they see God, and eat and drink.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and ate and drank.
Bishops Bible 1568
And he layde not his hande vpon the nobles of the children of Israel: and they saw God, and did eate and drinke
Geneva Bible 1560/1599
And vpon the nobles of the children of Israel he laide not his hande: also they sawe God, and did eate and drinke.
The Great Bible 1539
and vpon the nobles of the chyldren of Israel he sett not his hand. And they sawe God and dyd eate and dryncke.
Matthew's Bible 1537
& vpon the nobles of the chyldren of Israel he set not hys hande. And when they had sene God they ate and dronke.
Coverdale Bible 1535
& he put not his hade vpo the pryncipall of Israel. And whan they had sene God, they ate & dronke.
Wycliffe Bible 1382
And he sente not his hond on hem of the sones of Israel, that hadden go fer awei; and thei sien God, and eeten and drunkun.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely