Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וסרח העדף ביריעת האהל חצי היריעה העדפת תסרח על אחרי המשׁכן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y el sobrante que resulta en las cortinas de la tienda, la mitad de la una cortina que sobra, quedará á las espaldas del tabernáculo.
English
King James Bible 1769
And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle.
King James Bible 1611
And the remnant that remaineth of the curtaines of the tent, the halfe curtaine that remaineth shall hang ouer the backe side of the tabernacle.
Green's Literal Translation 1993
And the overlapping part of the rest of the curtains of the tabernacle, the half curtain that remains, shall hang on the back of the tabernacle.
Julia E. Smith Translation 1876
And the remainder of that being over in the curtains of the tent, the half of the remaining curtain, thou shalt spread over behind the tent
Young's Literal Translation 1862
`And the superfluity in the curtains of the tent -- the half of the curtain which is superfluous -- hath spread over the hinder part of the tabernacle;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle.
Bishops Bible 1568
And the remnaunt that resteth in the curtaines of the couering, euen the halfe curtaine that resteth, shalbe left on the backe sydes of the tabernacle
Geneva Bible 1560/1599
And the remnant that resteth in ye curtaines of the couering, euen the halfe curtaine that resteth, shalbe left at the backeside of the Tabernacle,
The Great Bible 1539
And the remnaunt that resteth in the curtaynes of the couerynge: euen the halfe curtayne that resteth, shalbe lefte on the backe sydes of the habitacyon:
Matthew's Bible 1537
And the remnaunt that resteth in the curtaynes of the tente: euen the bredeth of halfe a curtayne that resteth, shalbe lefte on the backe sydes of the habitacyon:
Coverdale Bible 1535
As for the remnaunt of the curteynes of the tente, thou shalt let the halfe parte hange ouer behynde ye tete,
Wycliffe Bible 1382
Sotheli that that is residue in the saies, that ben maad redi to the hilyng, that is, o sai whych is more, of the myddis therof thou schalt hile the hyndrere part of the tabernacle; and a cubit schal hange on o part,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely