Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהיו תאמם מלמטה ויחדו יהיו תמים על ראשׁו אל הטבעת האחת כן יהיה לשׁניהם לשׁני המקצעת יהיו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Las cuales se unirán por abajo, y asimismo se juntarán por su alto á un gozne: así será de las otras dos que estarán á las dos esquinas.
English
King James Bible 1769
And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.
King James Bible 1611
And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together aboue the head of it vnto one ring: thus shall it bee for them both; they shall be for the two corners.
Green's Literal Translation 1993
And they shall be double from beneath. And in like manner they shall be complete on the top, to the one ring. So it shall be to both of them; they shall be for the two corners.
Julia E. Smith Translation 1876
And they shall be doubled from below, and they shall be one; they shall be complete above the head to the one ring: so it shall be; for the two corners shall they be.
Young's Literal Translation 1862
And they are pairs beneath, and together they are pairs above its head unto the one ring; so is it for them both, they are for the two corners.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.
Bishops Bible 1568
And they shalbe coupled together beneathe, and lykewyse shalbe coupled aboue to a rynge: and thus shall it be for the two boordes that are in the corners
Geneva Bible 1560/1599
Also they shalbe ioyned beneath, and likewise they shalbe ioyned aboue to a ring: thus shall it be for them two: they shalbe for ye two corners.
The Great Bible 1539
And they shall be coupled together beneth and lyke wyse aboue to a rynge. And thus shall it be for the two bordes that are in the corners.
Matthew's Bible 1537
so that these two bordes be coupled together beneth and lykewyse aboue with clampes. And so shall it be in both the corners.
Coverdale Bible 1535
that euery one of them both maye be coupled from vnder vp with his corner borde, and aboue vpon the heade to come eauen together with a clape:
Wycliffe Bible 1382
and the tablis schulen be ioyned to hem silf fro bynethe til to aboue, and o ioynyng schal withholde alle the tablis. And lijk ioynyng schal be kept to the twei tablis, that schulen be set in the corneris,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely