Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועשׂית למסך חמשׁה עמודי שׁטים וצפית אתם זהב וויהם זהב ויצקת להם חמשׁה אדני נחשׁת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y harás para la cortina cinco columnas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro, con sus capiteles de oro: y hacerlas has de fundición cinco basas de metal.
English
King James Bible 1769
And thou shalt make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.
King James Bible 1611
And thou shalt make for the Hanging fiue pillars of Shittim wood, and ouerlay them with gold, and their hookes shalbe of gold: and thou shalt cast fiue sockets of brasse for them.
Green's Literal Translation 1993
And you shall make five pillars of acacia wood for the screen. And you shall overlay them with gold, their nails gold. And you shall cast for them five sockets of bronze.
Julia E. Smith Translation 1876
And make for the covering five acacia pillars, and spread them over with gold, their pegs gold: and cast for them five bases of brass.
Young's Literal Translation 1862
and thou hast made for the covering five pillars of shittim `wood', and hast overlaid them `with' gold, their pegs `are' of gold, and thou hast cast for them five sockets of brass.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And thou shalt make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.
Bishops Bible 1568
And thou shalt make for the hanging fiue pillers of Sittim wood, and couer them with golde, and their knoppes shalbe of golde, and thou shalt cast fiue sockets of brasse for them
Geneva Bible 1560/1599
And thou shalt make for the hanging fiue pillars of Shittim, and couer them with gold: their heads shalbe of golde, and thou shalt cast fiue sockets of brasse for them.
The Great Bible 1539
And thou shalt make for the hangyng, fyue pillers of sethim wodd and couer them with golde, and theyr knoppes shalbe of golde, and thou shalt cast fyue sockettes of brasse for them.
Matthew's Bible 1537
And thou shalte make for the hangynge, fyue pyllers of sethim wodde & couer both them & their knoppes wt golde, & shalt cast fyue sockettes of brasse for them
Coverdale Bible 1535
And for the same hanginge thou shalt make fyue pilers of Fyrre tre, ouerlayed with golde, with knoppes of golde. And shalt cast fyue sokettes of brasse for them.
Wycliffe Bible 1382
And thou schalt ouergilde fyue pileris of `trees of Sechym, bifor whiche pileris the tente schal be led, of whiche pileris the heedis schulen be of gold, and the foundementis of bras.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely