Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 27:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ונתתה אתה תחת כרכב המזבח מלמטה והיתה הרשׁת עד חצי המזבח׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y lo has de poner dentro del cerco del altar abajo; y llegará el enrejado hasta el medio del altar.

 

English

King James Bible 1769

And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.

King James Bible 1611

And thou shalt put it vnder the compasse of the Altar beneath, that the net may bee euen to the midst of the Altar.

Green's Literal Translation 1993

And you shall put it under the ledge of the altar from beneath. And the net shall be as far as half of the altar.

Julia E. Smith Translation 1876

And set it under the border of the altar from below, and the net shall be even to half the altar.

Young's Literal Translation 1862

and hast put it under the compass of the altar beneath, and the net hath been unto the middle of the altar.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.

Bishops Bible 1568

And thou shalt put it vnder the compasse of the aulter beneath, that the net may be in the middest of the aulter

Geneva Bible 1560/1599

And thou shalt put it vnder the compasse of the altar beneath, that the grate may be in the middes of the altar.

The Great Bible 1539

and thou shalt put it vnder the compase of the altare beneth, that the net maye be in the myddes of the altare.

Matthew's Bible 1537

and the grederyn shall reache vnto the middes of the altare.

Coverdale Bible 1535

from vnder vp aboute the altare shalt thou make it, so that the gredyron reach vnto ye myddest of the altare.

Wycliffe Bible 1382

whiche thou schalt putte vndur the yrun panne of the auter; and the gridele schal be til to the myddis of the auter.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely