Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ולקחת את שׁתי אבני שׁהם ופתחת עליהם שׁמות בני ישׂראל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y tomarás dos piedras oniquinas, y grabarás en ellas los nombres de los hijos de Israel:
English
King James Bible 1769
And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel:
King James Bible 1611
And thou shalt take two Onix stones, and graue on them the names of the children of Israel:
Green's Literal Translation 1993
And you shall take two onyx stones; and you shall engrave on them the names of the sons of Israel.
Julia E. Smith Translation 1876
And take two stones of onyx, and engrave upon them the names of the sons of Israel.
Young's Literal Translation 1862
`And thou hast taken the two shoham stones, and hast opened on them the names of the sons of Israel;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And thou shalt take two onyx stones, and engrave on them the names of the children of Israel:
Bishops Bible 1568
And thou shalt take two Onyx stones, and graue in them the names of the children of Israel
Geneva Bible 1560/1599
And thou shalt take two onix stones, and graue vpon them the names of the children of Israel:
The Great Bible 1539
And thou shalt take two onix stones, and graue in them the names of the chyldren of Israel:
Matthew's Bible 1537
And thou shalt take two onyx stones, and graue in them the names of the chyldren of Israell:
Coverdale Bible 1535
And thou shalt take two Onix stones, and graue in them the names of the children of Israel.
Wycliffe Bible 1382
And thou schalt take twei stoonys of onychym, and thou schalt graue in tho the names of the sones of Israel,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely