Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ושׁתי שׁרשׁרת זהב טהור מגבלת תעשׂה אתם מעשׂה עבת ונתתה את שׁרשׁרת העבתת על המשׁבצת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dos cadenillas de oro fino; las cuales harás de hechura de trenza; y fijarás las cadenas de hechura de trenza en los engastes.
English
King James Bible 1769
And two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shalt thou make them, and fasten the wreathen chains to the ouches.
King James Bible 1611
And two chaines of pure gold at the ends; of wreathen worke shalt thou make them, and fasten the wreathen chaines to the ouches.
Green's Literal Translation 1993
and two chains of pure gold, you shall make them woven work, a work of cord; and you shall put chains of the cords on the plaited work.
Julia E. Smith Translation 1876
And two chains of pure gold being wreathed, thou shalt make them a work interlaced, and give the chains interlaced upon the textures.
Young's Literal Translation 1862
and two chains of pure gold, wreathed work thou dost make them, work of thick bands, and thou hast put the thick chains on the embroidered things.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And two chains of pure gold at the ends; of wreathed work shalt thou make them, and fasten the wreathed chains to the ouches.
Bishops Bible 1568
And two chaynes of fine golde of a certayne length, linke worke & wreathed, and fasten the wreathed chaynes to the ouches
Geneva Bible 1560/1599
And two cheynes of fine golde at the ende, of wrethed worke shalt thou make them, and shalt fasten the wrethed cheynes vpon the bosses.
The Great Bible 1539
& two cheynes of fyne golde: link worke and wrethed, and fasten the wrethed cheynes to the hokes.
Matthew's Bible 1537
and two cheynes of fine golde: lynkeworke and wrethed, and fasten the wrethed cheyns to the hokes.
Coverdale Bible 1535
and two wrethe cheynes of pure golde, and shalt fasten them vnto the hokes.
Wycliffe Bible 1382
and twey litil chaynes of clenneste gold, cleuynge to hem silf togidere, whiche litil chaynes thou schalt sette in the hookis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely