Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויחל משׁה את פני יהוה אלהיו ויאמר למה יהוה יחרה אפך בעמך אשׁר הוצאת מארץ מצרים בכח גדול וביד חזקה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces Moisés oró á la faz de Jehová su Dios, y dijo: Oh Jehová, ¿por qué se encenderá tu furor en tu pueblo, que tú sacaste de la tierra de Egipto con gran fortaleza, y con mano fuerte?
English
King James Bible 1769
And Moses besought the LORD his God, and said, LORD, why doth thy wrath wax hot against thy people, which thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power, and with a mighty hand?
King James Bible 1611
And Moses besought the Lord his God, and said, Lord, why doeth thy wrath ware hot against thy people, which thou hast brought foorth out of the land of Egypt, with great power, and with a mighty hand?
Green's Literal Translation 1993
And Moses prayed before the face of Jehovah his God, and he said, Why, O Jehovah, does Your anger glow against Your people whom You caused to go up from the land of Egypt with great power, and with a mighty hand?
Julia E. Smith Translation 1876
And Moses will supplicate the face of Jehovah, his God, and will say, For what will thy wrath kindle against thy people which thou didst bring forth out of the land of Egypt by thy great power and with a strong hand?
Young's Literal Translation 1862
And Moses appeaseth the face of Jehovah his God, and saith, `Why, O Jehovah, doth Thine anger burn against Thy people, whom Thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power and with a strong hand?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Moses besought the LORD his God, and said, LORD, whydoth thy wrath wax hot against thy people, which thou hastbrought forth from the land of Egypt, with great power, and witha mighty hand?
Bishops Bible 1568
And Moyses besought the Lorde his God, and sayd: O Lord, why doth thy wrath waxe whot agaynst thy people whiche thou hast brought out of the lande of Egypt with great power, and with a mightie hande
Geneva Bible 1560/1599
But Moses praied vnto the Lord his God, and said, O Lord, why doeth thy wrath waxe hote against thy people, which thou hast brought out of the lande of Egypt, with great power and with a mightie hand?
The Great Bible 1539
And Moses besought the Lord his God, and sayde: O Lorde, why doeth thy wrath waxe hote agaynst thy people, which thou hast brought oute of the lande of Egipte, wt greate power and with a mightye hande?
Matthew's Bible 1537
Then Moyses besoughte the Lorde hys God and sayde: O Lorde, why shoulde thy wrath waxe hote vpon thy people whiche thou hast brought out of the Lande of Egipt wt great power and with a mighty hande?
Coverdale Bible 1535
But Moses be sought the LORDE his God, & sayde: Oh LORDE, wherfore wil thy wrath waxe whote ouer thy people, whom thou hast brought out of the lode of Egipte wt greate power & a mightie hade?
Wycliffe Bible 1382
Forsothe Moises preiede `his Lord God, and seide, Lord, whi is thi veniaunce wrooth ayens thi puple, whom thou leddist out of the lond of Egipt in greet strengthe and in stronge hond?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely