Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 32:20

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויקח את העגל אשׁר עשׂו וישׂרף באשׁ ויטחן עד אשׁר דק ויזר על פני המים וישׁק את בני ישׂראל׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y tomó el becerro que habían hecho, y quemólo en el fuego, y moliólo hasta reducirlo á polvo, que esparció sobre las aguas, y diólo á beber á los hijos de Israel.

 

English

King James Bible 1769

And he took the calf which they had made, and burnt it in the fire, and ground it to powder, and strawed it upon the water, and made the children of Israel drink of it.

King James Bible 1611

And he tooke the Calfe which they had made, and burnt it in the fire, and ground it to powder, and strawed it vpon the water, and made the children of Israel drinke of it.

Green's Literal Translation 1993

And he took the calf which they had made and burned it with fire and ground it until it was fine, then he scattered it on the face of the water. And he made the sons of Israel to drink it .

Julia E. Smith Translation 1876

And he will take the calf which they made, and will burn it in fire, and which he will crush even to small dust, and will scatter upon the face of the water, and will give the sons of Israel to drink.

Young's Literal Translation 1862

and he taketh the calf which they have made, and burneth `it' with fire, and grindeth until `it is' small, and scattereth on the face of the waters, and causeth the sons of Israel to drink.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he took the calf which they had made, and burnt it in the fire, and ground it to powder, and strewed it upon the water, and made the children of Israel drink of it.

Bishops Bible 1568

And he toke the calfe whiche they had made, and burned it in the fire, & stampt it into pouder, & strawed it in the water, & made the childre of Israel drinke of it

Geneva Bible 1560/1599

After, he tooke the calfe, which they had made, and burned it in the fire, and ground it vnto powder, and strowed it vpon the water, and made the children of Israel drinke of it.

The Great Bible 1539

And he toke the calfe which they had made, and burned it in the fyer, and stampte it vnto powder, and strawed it in the water, and made the chyldren of Israel dryncke of it.

Matthew's Bible 1537

And he toke the calfe whyche they had made and burned it wyth fyre, and stampte it vnto powder and strawed it in the water & made the children of Israel drynke.

Coverdale Bible 1535

And he toke the calfe that they had made, and brent it with fyre, and stamped it vnto poulder, and strowed it in the water, & gaue it vnto the children of Israel to drynke,

Wycliffe Bible 1382

And he took the calf, which thei hadden maad, and brente, and brak `til to poudur, which he spreynte in to watir, and yaf therof drynke to the sones of Israel.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely