Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וירקעו את פחי הזהב וקצץ פתילם לעשׂות בתוך התכלת ובתוך הארגמן ובתוך תולעת השׁני ובתוך השׁשׁ מעשׂה חשׁב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y extendieron las planchas de oro, y cortaron hilos para tejerlos entre el jacinto, y entre la púrpura, y entre el carmesí, y entre el lino, con delicada obra.
English
King James Bible 1769
And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work.
King James Bible 1611
And they did beate the golde into thinne plates, and cut it into wiers, to worke it in the blew, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linnen, with cunning worke.
Green's Literal Translation 1993
And they beat out sheets of gold, and cut threads to work into the midst of the blue, and into the midst of the purple, and into the midst of the crimson, and into the midst of the bleached linen , the work of an artisan.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will beat out the plates of gold, and it was cut off threads to work in the midst of the cerulean purple, and in the midst of the red purple, and in the midst of the double scarlet, and in the midst of the byssus, a skilful work.
Young's Literal Translation 1862
and they expand the plates of gold, and have cut off wires to work in the midst of the blue, and in the midst of the purple, and in the midst of the scarlet, and in the midst of the linen -- work of a designer;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with curious work.
Bishops Bible 1568
And they dyd beate the golde into thinne plates, and cut it into wyers to worke it in the blewe silke, purple, scarlet, and in the fine whyte with brodered worke
Geneva Bible 1560/1599
And they did beate the golde into thinne plates, and cut it into wiers, to worke it in ye blewe silke and in the purple, and in the skarlet, and in the fine linen, with broydred worke.
The Great Bible 1539
And they dyd beate the gold into thynne plates, and cutte it into wyers: to worke it in the yelowe sylke, purple, scarlet, and in the fyne whyte, with broderd worke.
Matthew's Bible 1537
And they did beate the golde in to thynne plates, & cutte & into wyres: to worke it in the iacincte, scarlet, purple & the bysse, wyth broderd worke.
Coverdale Bible 1535
and bett the golde in to thinne plates, and cut it in to wyres, that it might be wrought amonge the yalowe sylke, scarlet, purple and whyte sylke,
Wycliffe Bible 1382
and of bijs foldid ayen, bi werk of broiderie; also he kittide thinne goldun platis, and made thinne in to threedis, that tho moun be foldid ayen, with the warp of the formere colouris;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely