Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ביום החדשׁ הראשׁון באחד לחדשׁ תקים את משׁכן אהל מועד׃
Spanish
Reina Valera 1909
En el primer día del mes primero harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio:
English
King James Bible 1769
On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
King James Bible 1611
On the first day of the first moneth shalt thou set vp the Tabernacle of the Tent of the Congregation.
Green's Literal Translation 1993
On the first day of the month, on the first of the month, you shall raise up the tent of the tabernacle of the congregation.
Julia E. Smith Translation 1876
In the day of the first month, in the one of the month, thou shalt raise up the dwelling of the tent of the appointment
Young's Literal Translation 1862
`On the first day of the month, in the first month, thou dost raise up the tabernacle of the tent of meeting,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
Bishops Bible 1568
In the first day of the first moneth shalt thou set vp the tabernacle, euen the tabernacle of the congregation
Geneva Bible 1560/1599
In the first day of the first moneth in the very first of the same moneth shalt thou set vp the Tabernacle, called ye Tabernacle of the Congregation:
The Great Bible 1539
In the fyrst daye of the first moneth, shalt thou sett vp the habitacyon, and the Tabernacle of witnesse,
Matthew's Bible 1537
In the fyrst daye of the fyrst moneth shalt thou sett vp the habitacion of the tabernacle of wytnesse
Coverdale Bible 1535
In the fyrst daye of the first moneth shalt thou set vp ye Habitacio of ye Tabernacle of wytnesse,
Wycliffe Bible 1382
In the firste monethe, in the firste dai of the monethe, thou schalt reise the tabernacle of witnessyng.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely