Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 40:17

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויהי בחדשׁ הראשׁון בשׁנה השׁנית באחד לחדשׁ הוקם המשׁכן׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y así en el día primero del primer mes, en el segundo año, el tabernáculo fué erigido.

 

English

King James Bible 1769

And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.

King James Bible 1611

And it came to passe in the first moneth, in the second yeere, on the first day of the moneth, that the Tabernacle was reared vp.

Green's Literal Translation 1993

And it happened in the first month, in the second year, on the first of the month, the tabernacle was raised up.

Julia E. Smith Translation 1876

And it will be in the first month, in the second year, in the one of the month, the dwelling was raised up.

Young's Literal Translation 1862

And it cometh to pass, in the first month, in the second year, in the first of the month, the tabernacle hath been raised up;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And it came to pass in the first month, in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.

Bishops Bible 1568

Thus was the tabernacle reared vp the first day in the first moneth, in the seconde yere

Geneva Bible 1560/1599

Thus was the Tabernacle reared vp the first day of the first moneth in the seconde yeere.

The Great Bible 1539

Thus was the Tabernacle reared vp the fyrst daye in the fyrst moneth in the seconde yere.

Matthew's Bible 1537

Thus was the Tabernacle reared vp the fyrst daye in the fyrste moneth in the seconde yere.

Coverdale Bible 1535

Thus was the Tabernacle set vp in the seconde yeare vpon the first daye of the first moneth.

Wycliffe Bible 1382

and `spredde abrood the roof on the tabernacle, and puttide an hilyng aboue, as the Lord comaundide.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely