Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויתן את השׁלחן באהל מועד על ירך המשׁכן צפנה מחוץ לפרכת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio, al lado septentrional del pabellón, fuera del velo:
English
King James Bible 1769
And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
King James Bible 1611
And hee put the Table in the Tent of the Congregation, vpon the side of the Tabernacle Northwaed, without the Uaile.
Green's Literal Translation 1993
And he gave the table into the tabernacle of the congregation, on the side of the tabernacle, northward outside the veil.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will give the table in the tent of appointment, upon the thigh of the dwelling northward from without the vail.
Young's Literal Translation 1862
And he putteth the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, at the outside of the vail,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
Bishops Bible 1568
And he put the table in the tabernacle of the congregation in the north syde of the tabernacle without the vayle
Geneva Bible 1560/1599
Furthermore he put the Table in the Tabernacle of the Congregation in the Northside of the Tabernacle, without the vaile,
The Great Bible 1539
And he put the table in the Tabernacle of witnesse in the north syde of the habitacyon, (but without the vayle)
Matthew's Bible 1537
And he put the table in the tabernacle of wytnesse in the north side of the habitation wythout the vayle,
Coverdale Bible 1535
And he set the table in the Tabernacle of wytnesse, in the corner of the Habitacion vpon the north syde without the vayle,
Wycliffe Bible 1382
He settide also the candilstike in the tabernacle of witnessyng, euene ayens the boord,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely