Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ecclesiastes 2:8

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כנסתי לי גם כסף וזהב וסגלת מלכים והמדינות עשׂיתי לי שׁרים ושׁרות ותענוגת בני האדם שׁדה ושׁדות׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Alleguéme también plata y oro, y tesoro preciado de reyes y de provincias; híceme de cantores y cantoras, y los deleites de los hijos de los hombres, instrumentos músicos y de todas suertes.

 

English

King James Bible 1769

I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, as musical instruments, and that of all sorts.

King James Bible 1611

I gathered mee also siluer and gold, and the peculiar treasure of kings and of the prouinces: I gate mee men singers and women singers, and the delights of the sonnes of men, as musical instruments, and that of all sorts.

Green's Literal Translation 1993

I also gathered to me silver and gold, and the treasure of kings and of provinces. I made ready male singers and female singers for myself; and the delights of the sons of men, a concubine, and concubines.

Julia E. Smith Translation 1876

I gathered to me also silver and gold, and the wealth of kings, and the provinces: I made to me men singing and women singing, and the delights of the sons of men, a wife and mistresses.

Young's Literal Translation 1862

I gathered for me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces. I prepared for me men-singers and women-singers, and the luxuries of the sons of man -- a wife and wives.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings, and of the provinces: I procured me men-singers and women-singers, and the delights of the sons of men, as musical instruments, and of all sorts.

Bishops Bible 1568

I gathered together siluer and golde, and the chiefe treasures of kynges and landes: I haue prouided me men singgers and women singers, and the delites of the sonnes of men, as a woman taken captiue, and women taken captiues

Geneva Bible 1560/1599

I haue gathered vnto me also siluer and gold, and the chiefe treasures of Kings and prouinces: I haue prouided me men singers and women singers, and the delites of the sonnes of men, as a woman taken captiue, and women taken captiues.

The Great Bible 1539

I gathered syluer & golde together, euen a treasure of kynges and landes. I prouyded me syngers & wemen, which coulde playe of instrumentes, to make men myrth and pastime. I gat me psalteries & songes of musicke.

Matthew's Bible 1537

I gathered syluer and gold together, euen a treasure of kynges and landes. I prouyded me syngers and wemen which coulde playe of instrumentes, to make men myrth and pastime. I gat me drinckyng cuppes also and glasses.

Coverdale Bible 1535

I gathered syluer & golde together, euen a treasure of kynges & londes. I prouided me syngers and wome which coude playe of instrumentes, to make men myrth and pastime. I gat me drynkynge cuppes also and glasses.

Wycliffe Bible 1382

Y gaderide togidere to me siluer and gold, and the castels of kingis and of prouyncis; Y made to me syngeris and syngeressis, and delicis of the sones of men, and cuppis and vessels in seruyce, to helde out wynes;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely