Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
את הכל עשׂה יפה בעתו גם את העלם נתן בלבם מבלי אשׁר לא ימצא האדם את המעשׂה אשׁר עשׂה האלהים מראשׁ ועד סוף׃
Spanish
Reina Valera 1909
Todo lo hizo hermoso en su tiempo: y aun el mundo dió en su corazón, de tal manera que no alcance el hombre la obra de Dios desde el principio hasta el cabo.
English
King James Bible 1769
He hath made every thing beautiful in his time: also he hath set the world in their heart, so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end.
King James Bible 1611
He hath made euery thing beautifull in his time: also hee hath set the world in their heart, so that no man can finde out the worke that God maketh from the beginning to the end.
Green's Literal Translation 1993
He has made everything beautiful in its time. Also, He has set eternity in their heart, without which man cannot find out the work that God makes from the beginning and to the end.
Julia E. Smith Translation 1876
He made everything beautiful in his time: also he gave hidden time in their heart, so that man shall not find the work which God did from the beginning and even to the end.
Young's Literal Translation 1862
The whole He hath made beautiful in its season; also, that knowledge He hath put in their heart without which man findeth not out the work that God hath done from the beginning even unto the end.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He hath made every thing beautiful in its time: also he hath set the world in their heart, so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end.
Bishops Bible 1568
All this hath he ordeyned marueilous goodly, to euery thyng his due tyme: He hath planted ignoraunce also in the heartes of men, that they shoulde not comprehende the ground of his workes which he doth from the begynnyng to the ende
Geneva Bible 1560/1599
He hath made euery thing beautifull in his time: also he hath set the worlde in their heart, yet can not man finde out the worke that God hath wrought from the beginning euen to the end.
The Great Bible 1539
All thys hath he ordened maruelous goodly, to euery thing his due tyme. He hath planted ignoraunce also in the hertes of men, that they shuld not comprehende the ground of hys worckes, which he doth from the begynning to the ende.
Matthew's Bible 1537
Al this hath he ordeyned maruelous goodly: to euery thing his due tyme He hath planted ignorance also in the hertes of men, that thei shuld not find out the ground of his workes, whiche he doth from the beginning to the end.
Coverdale Bible 1535
All this hath he ordened maruelous goodly, to euery thinge his due tyme. He hath plated ignoraunce also in the hertes of men, yt they shulde not fynde out ye grounde of his workes, which he doth from ye beginninge to ye ende.
Wycliffe Bible 1382
God made alle thingis good in her tyme, and yaf the world to disputyng of hem, that a man fynde not the werk which God hath wrouyt fro the bigynnyng `til in to the ende.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely