Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אשׁר אין נעשׂה פתגם מעשׂה הרעה מהרה על כן מלא לב בני האדם בהם לעשׂות רע׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque no se ejecuta luego sentencia sobre la mala obra, el corazón de los hijos de los hombres está en ellos lleno para hacer mal.
English
King James Bible 1769
Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
King James Bible 1611
Because sentence against an euill worke is not executed speedily; therefore the heart of the sonnes of men is fully set in them to doe euill.
Green's Literal Translation 1993
Where sentence on an evil work is not executed speedily, on account of this the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
Julia E. Smith Translation 1876
Because a decree was not done quickly upon an evil work, for this the heart of the sons of man was filled in them to do evil.
Young's Literal Translation 1862
Because sentence hath not been done `on' an evil work speedily, therefore the heart of the sons of man is full within them to do evil.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
Bishops Bible 1568
Because nowe that euyll workes are not hastyly punished, the heart of man geueth hym selfe ouer vnto wickednesse
Geneva Bible 1560/1599
Because sentence against an euill worke is not executed speedily, therefore the heart of the children of men is fully set in them to doe euill.
The Great Bible 1539
Because now that euell worckes are not hastely punysshed, the hert of man geueth hym selfe ouer vnto wyckednesse.
Matthew's Bible 1537
Because now that euell worckes are not hastely punyshed the herte of man geueth hym selfe ouer vnto wyckednesse.
Coverdale Bible 1535
Because now that euell workes are not haistely punyshed, the hert of man geueth him self ouer vnto wickednesse:
Wycliffe Bible 1382
Forsothe for the sentence is not brouyt forth soone ayens yuele men, the sones of men doon yuels with outen ony drede.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely