Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי אם שׁנים הרבה יחיה האדם בכלם ישׂמח ויזכר את ימי החשׁך כי הרבה יהיו כל שׁבא הבל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas si el hombre viviere muchos años, y en todos ellos hubiere gozado alegría; si después trajere á la memoria los días de las tinieblas, que serán muchos, todo lo que le habrá pasado, dirá haber sido vanidad.
English
King James Bible 1769
But if a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity.
King James Bible 1611
But if a man liue many yeeres, and reioyce in them all; yet let him remember the dayes of darkenesse, for they shall be many. All that commeth is vanitie.
Green's Literal Translation 1993
But if the man lives many years, let him rejoice in them all, and remember the days of darkness, for they shall be many. All that may come is vanity.
Julia E. Smith Translation 1876
If man shall live many years, in them all shall he rejoice; and he shall remember the days of darkness, for they will be many. All coming is vanity.
Young's Literal Translation 1862
But, if man liveth many years, In all of them let him rejoice, And remember the days of darkness, For they are many! all that is coming `is' vanity.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But if a man shall live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity.
Bishops Bible 1568
If a man lyue many yeres, and be glad in them all, let hym remember the dayes of darknesse whiche shalbe manye, and that foloweth: Al thinges shalbe but vanitie
Geneva Bible 1560/1599
Though a man liue many yeeres, and in them all he reioyce, yet hee shall remember the daies of darkenesse, because they are manie, all that commeth is vanitie.
The Great Bible 1539
If a man lyue many yeares, and be glad in them all, let him remembre the dayes of darckenesse, whych shalbe many: and that foloweth, all thinges shall be but vanyte.
Matthew's Bible 1537
If a man lyue manye yeares, and be gladde in them all, let hym remember the dayes of darckenesse, whiche shalbe many: and when thei come, al thynges shalbe but vanytye.
Coverdale Bible 1535
Yf a man lyue many yeares, and be glad in them all, let him remembre the dayes of darcknesse, which shalbe many: & when they come, all thinges shalbe but vanite.
Wycliffe Bible 1382
If a man lyueth many yeeris, and is glad in alle these, he owith to haue mynde of derk tyme, and of many daies; and whanne tho schulen come, thingis passid schulen be repreued of vanyte.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely