Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Song of Solomon 1:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ישׁקני מנשׁיקות פיהו כי טובים דדיך מיין׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Oh si él me besara con ósculos de su boca! Porque mejores son tus amores que el vino.

 

English

King James Bible 1769

Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine.

King James Bible 1611

Let him kisse mee with the kisses of his mouth: for thy Loue is better then wine.

Green's Literal Translation 1993

Let Him kiss me with the kisses of His mouth; for Your loves are better than wine.

Julia E. Smith Translation 1876

He shall kiss me from the kisses of his mouth: for thy good breasts are above wine.

Young's Literal Translation 1862

Let him kiss me with kisses of his mouth, For better `are' thy loves than wine.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine.

Bishops Bible 1568

O that he would kisse me with the kisses of his mouth: for thy loue is more pleasaunt then wine

Geneva Bible 1560/1599

Because of the sauour of thy good ointments thy name is as an ointment powred out: therefore the virgins loue thee.

The Great Bible 1539

O that he wold kysse me with the kysses of his mouth: for thy loue is more pleasaunt then wyne,

Matthew's Bible 1537

O that thy mouthe woulde geue me a kysse, for thy brestes are more pleasaunt then wyne,

Coverdale Bible 1535

O that thy mouth wolde geue me a kysse, for yi brestes are more pleasaunt then wyne,

Wycliffe Bible 1382

For thi tetis ben betere than wyn, and yyuen odour with beste oynementis. Thi name is oile sched out; therfor yonge damesels loueden thee.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely