Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אני לדודי ודודי לי הרעה בשׁושׁנים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Yo soy de mi amado, y mi amado es mío: El apacienta entre los lirios.
English
King James Bible 1769
I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.
King James Bible 1611
I am my beloueds, & my beloued is mine: he feedeth among the lillies.
Green's Literal Translation 1993
I am my Beloved's, and my Beloved is mine. He feeds among the lilies.
Julia E. Smith Translation 1876
I to my beloved, and my beloved to me: he feeding among the lilies.
Young's Literal Translation 1862
I `am' my beloved's, and my beloved `is' mine, Who is delighting himself among the lilies.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.
Bishops Bible 1568
My loue is myne, and I am his, which feedeth among the lilies
Geneva Bible 1560/1599
Thou art beautifull, my loue, as Tirzah, comely as Ierusale, terrible as an army with baners.
The Great Bible 1539
My loue is myne & I am his, which fedeth amonge the roses.
Matthew's Bible 1537
My loue is myne and I am hys, which fedeth among the Lylyes.
Coverdale Bible 1535
My loue is myne, and I am his, which fedeth amonge the lilies.
Wycliffe Bible 1382
Mi frendesse, thou art fair, swete and schappli as Jerusalem, thou art ferdful as the scheltrun of oostis set in good ordre.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely