Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 10:23

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כי כלה ונחרצה אדני יהוה צבאות עשׂה בקרב כל הארץ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Pues el Señor Jehová de los ejércitos hará consumación y fenecimiento en medio de la tierra.

 

English

King James Bible 1769

For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land.

King James Bible 1611

For the Lord God of hostes shall make a consumption, euen determined in the middest of all the land.

Green's Literal Translation 1993

For the Lord Jehovah of Hosts is making a full end, even ordained, in the midst of all the land.

Julia E. Smith Translation 1876

For the Lord Jehovah of armies made a completion, and decided it in the midst of all the land.

Young's Literal Translation 1862

For a consumption that is determined, The Lord, Jehovah of Hosts, Is making in the midst of all the land.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For the Lord GOD of hosts will make a consumption, even determined, in the midst of all the land.

Bishops Bible 1568

And therefore the Lorde of hoastes shall perfectly fulfill the thing that he hath determined in the middest of the whole worlde

Geneva Bible 1560/1599

For the Lord God of hostes shall make the consumption, euen determined, in the middes of all the land.

The Great Bible 1539

and therfore the Lorde of hostes shall perfectly fulfyll the thynge, that he hath determined in the myddest of the whole worlde

Matthew's Bible 1537

and therfore the Lorde of Hostes shall perfectlye fulfyll the thynge, that he had determyned in the myddest of the whole world.

Coverdale Bible 1535

and therfore ye LORDE of hoostes shal perfectly fulfil the thinge, that he hath determyned in the myddest of the whole worlde.

Wycliffe Bible 1382

For whi the Lord God of oostis schal make an endyng and a breggyng in the myddis of al erthe.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely