Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיה כצבי מדח וכצאן ואין מקבץ אישׁ אל עמו יפנו ואישׁ אל ארצו ינוסו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y será que como corza amontada, y como oveja sin pastor, cada cual mirará hacia su pueblo, y cada uno huirá á su tierra.
English
King James Bible 1769
And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.
King James Bible 1611
And it shalbe as the chased Roe, and as a sheepe that no man taketh vp: they shall euery man turne to his owne people, and flee euery one into his owne land.
Green's Literal Translation 1993
And it shall be as a gazelle driven away, and as a sheep no one gathers; each man shall look to his own people, and each one shall flee to his land.
Julia E. Smith Translation 1876
And it was as the roe being thrust down and as a sheep and not a man gathering: to his people shall they turn, and they shall flee a man to his land.
Young's Literal Translation 1862
And it hath been, as a roe driven away, And as a flock that hath no gatherer, Each unto his people -- they turn, And each unto his land -- they flee.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one to his own land.
Bishops Bible 1568
And Babylon shalbe as an hunted or chased Doe, and as a sheepe that no man taketh vp: Euery man shall turne to his owne people, and flee eche one into his owne lande
Geneva Bible 1560/1599
And it shall be as a chased doe, and as a sheepe that no man taketh vp. euery man shall turne to his owne people, and flee eche one to his owne lande.
The Great Bible 1539
And Babylon shalbe as an hunted or chased doo, and as a shepe that no man taketh vp. Euery man shall turne to hys awne people, and flye eche one into his awne lande.
Matthew's Bible 1537
And Babilon shalbe as an hunted or chased do, and as a flocke wythout a sheperde. Euery man shal turne to his own people, and flee eche one into his owne land.
Coverdale Bible 1535
And Babilon shalbe as an hunted or chased doo, and as a flocke wt out a shepherde. Euery ma shal turne to his owne people, & fle echone into his owne londe.
Wycliffe Bible 1382
And it schal be as a doo fleynge, and as a scheep, and noon schal be that schal gadere togidere; ech man schal turne to his puple, and alle bi hem silf schulen fle to her lond.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely