Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 14:10

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כלם יענו ויאמרו אליך גם אתה חלית כמונו אלינו נמשׁלת׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Todos ellos darán voces, y te dirán: ¿Tú también enfermaste como nosotros, y como nosotros fuiste?

 

English

King James Bible 1769

All they shall speak and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?

King James Bible 1611

All they shall speake and say vnto thee; Art thou also become weake as we? art thou become like vnto vs?

Green's Literal Translation 1993

All of them shall answer and say to you, Are you also made as weak as we? Are you likened to us?

Julia E. Smith Translation 1876

All they will answer and say to thee, Also thou wert weak as we; thou wert made like to us.

Young's Literal Translation 1862

All of them answer and say unto thee, Even thou hast become weak like us! Unto us thou hast become like!

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

All they shall speak and say to thee, Art thou also become weak as we? Art thou become like us?

Bishops Bible 1568

That they may all aunswere and speake vnto thee, Art thou become weake also as we? Art thou become lyke vnto vs

Geneva Bible 1560/1599

All they shall crie, and saie vnto thee, Art thou become weake also as we? art thou become like vnto vs?

The Great Bible 1539

that they may all answere & speake vnto the. Art thou become weake also as we? art thou become lyke vnto vs?

Matthew's Bible 1537

that they may all (one after another) synge & speake vnto the. Art thou wounded also as we? art thou become lyke vnto vs?

Coverdale Bible 1535

that they maye all (one after another) synge and speake vnto the. Art thou wounded also as we? art thou become like vnto vs?

Wycliffe Bible 1382

Alle thei schulen answere, and thei shulen seie to thee, And thou art woundid as and we, thou art maad lijk vs.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely