Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וסכרתי את מצרים ביד אדנים קשׁה ומלך עז ימשׁל בם נאם האדון יהוה צבאות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y entregaré á Egipto en manos de señor duro; y rey violento se enseñoreará de ellos, dice el Señor Jehová de los ejércitos.
English
King James Bible 1769
And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of hosts.
King James Bible 1611
And the Egyptians will I giue ouer into the hand of a cruell Lord; and a fierce king shall rule ouer them, saith the Lorde, the Lord of hostes.
Green's Literal Translation 1993
And I will shut up the Egyptians into the hand of cruel lords; and a fierce king shall rule them, declares the Lord, Jehovah of Hosts.
Julia E. Smith Translation 1876
And I shut up Egypt into the hand of hard lords, and a strong king shall rule over them, says the Lord Jehovah of armies.
Young's Literal Translation 1862
And I have delivered the Egyptians Into the hand of a hard lord, And a strong king doth rule over them, An affirmation of the Lord, Jehovah of Hosts.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of hosts.
Bishops Bible 1568
And the Egyptians wyll I geue ouer into the hande of a maruaylous cruell lorde, and a mightie kyng shall haue dominion ouer them, saith the Lorde God of hoastes
Geneva Bible 1560/1599
And I will deliuer the Egyptians into the hand of the cruell Lordes, and a mightie King shall rule ouer them, sayth the Lord God of hostes.
The Great Bible 1539
And the Egypcians will I geue ouer into the hande of a maruelous cruell Lorde, & a myghtie kynge shall haue dominion ouer them, sayeth the Lord God of hostes.
Matthew's Bible 1537
I wil delyuer Egipt also into the handes of greuous rulers, and a cruel king shal haue the rule of them.
Coverdale Bible 1535
I wil delyuer Egipte also in to the hondes of greuous rulers, and a cruel kinge shal haue the rule of them.
Wycliffe Bible 1382
And Y schal bitake Egipt in to the hond of cruel lordis, and a strong kyng schal be lord of hem, seith the Lord God of oostis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely