Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והאזניחו נהרות דללו וחרבו יארי מצור קנה וסוף קמלו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y alejaránse los ríos, se agotarán y secarán las corrientes de los fosos la caña y el carrizo serán cortados.
English
King James Bible 1769
And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.
King James Bible 1611
And they shall turne the riuers farre away, and the brookes of defence shall be emptied and dried vp: the reeds and flagges shall wither.
Green's Literal Translation 1993
And rivers shall be fouled; and the Nile of Egypt will languish and dry up; the reed and the rush shall decay.
Julia E. Smith Translation 1876
They cast away the rivers; the rivers of Egypt languished and dried up; the reed and the sedge pined away.
Young's Literal Translation 1862
And they have turned away the flowings, Weak and dried up have been brooks of the bulwark, Reed and flag have withered.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defense shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.
Bishops Bible 1568
The waters shalbe drawen out, the riuers of Egypt shalbe emptied & dryed vp, the reedes and flagges shalbe cut downe
Geneva Bible 1560/1599
And the riuers shall goe farre away: the riuers of defence shalbe emptied and dryed vp: the reedes and flagges shall be cut downe.
The Great Bible 1539
The waters shalbe drawen out: the ryuers of Egypte shalbe emptyed & dryed vp, the redes and flagges shalbe cut downe.
Matthew's Bible 1537
The riuers also shalbe drawen out, the welles shal decreace and drye away. Rede & rush shal faile,
Coverdale Bible 1535
The ryuers also shalbe drawen out, the welles shal decreace and drie awaye. Rede and rush shal fayle,
Wycliffe Bible 1382
And the floodis schulen faile, and the strondis of the feeldis schulen be maad thynne, and schulen be dried; a rehed and spier schal fade.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely