Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יהוה אלהי אתה ארוממך אודה שׁמך כי עשׂית פלא עצות מרחוק אמונה אמן׃
Spanish
Reina Valera 1909
JEHOVA, tú eres mi Dios: te ensalzaré, alabaré tu nombre; porque has hecho maravillas, los consejos antiguos, la verdad firme.
English
King James Bible 1769
O LORD, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things; thy counsels of old are faithfulness and truth.
King James Bible 1611
O Lord, thou art my God, I will exalt thee, I will praise thy Name; for thou hast done wonderfull things; thy counsels of old are faithfulnesse and trueth.
Green's Literal Translation 1993
O Jehovah, You are my God. I will exalt You; I will thank Your name; for You have done a wonderful thing: counsels from afar; faithful faithfulness.
Julia E. Smith Translation 1876
O Jehovah, thou my God; I will exalt thee, I will praise thy name, for thou didst a wonder; counsels from far off, stability, faithfulness.
Young's Literal Translation 1862
O Jehovah, my God `art' Thou, I exalt Thee, I confess Thy name, For Thou hast done a wonderful thing, Counsels of old, stedfastness, O stedfast One.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
O LORD, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things; thy counsels of old are faithfulness and truth.
Bishops Bible 1568
Thou art my Lorde my God, I wyll magnifie thee, I will geue thankes vnto thy name, for thou hast brought wonderfull thinges to passe, according to thine olde counsels truely & faythfully
Geneva Bible 1560/1599
O Lord, thou art my God: I will exalt thee, I will prayse thy Name: for thou hast done wonderfull things, according to the counsels of old, with a stable trueth.
The Great Bible 1539
Thou arte the Lorde my God, I wyll magnifye the, I wyll geue thankes vnto thy name. For thou hast brought wonderfull thinges to passe, according to thyne olde councels truly & faythfully.
Matthew's Bible 1537
O Lorde, thou arte my God, I wil praise the, & magnifie thy name. For thou bryngest maruelous thinges to passe, accordinge to thyne olde councels, truly & stedfastly.
Coverdale Bible 1535
O Lorde, thou art my God, I wil prayse the, and magnifie yi name: For thou bringest marvelous thinges to passe, acordinge to thine olde councels, truly and stedfastly.
Wycliffe Bible 1382
Lord, thou art my God, Y schal enhaunse thee, and Y schal knouleche to thi name; for thou hast do marueils, thin elde feithful thouytis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely