Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יהוה רמה ידך בל יחזיון יחזו ויבשׁו קנאת עם אף אשׁ צריך תאכלם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Jehová, bien que se levante tu mano, no ven: verán al cabo, y se avergonzarán los que envidian á tu pueblo; y á tus enemigos fuego los consumirá.
English
King James Bible 1769
LORD, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yea, the fire of thine enemies shall devour them.
King James Bible 1611
Lord, when thy hand is lifted vp, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their enuie at the people, yea the fire of thine enemies shall deuoure them.
Green's Literal Translation 1993
Jehovah, Your hand is high; they do not see; they see, and are ashamed of the zeal of the people. Yea, the fire of Your foes devours them.
Julia E. Smith Translation 1876
O Jehovah, high thy hand, they will not see: they shall see and be ashamed for their jealousy of the people; also the fire of thine enemies shall consume them.
Young's Literal Translation 1862
O Jehovah, high `is' Thy hand -- they see not, They see the zeal of the people, and are ashamed, Also, the fire -- Thine adversaries, consumeth them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
LORD, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yes, the fire of thy enemies shall devour them.
Bishops Bible 1568
Lorde, when thy hande is lyft vp to strike, they see it not: but they shall see it, and be confounded with the zeale of the people, and the fire that consumeth thyne enemies shall deuour them
Geneva Bible 1560/1599
O Lord, they will not beholde thine hie hande: but they shall see it, and bee confounded with the zeale of the people, and the fire of thine enemies shall deuoure them.
The Great Bible 1539
Lorde, when thy hande is lyfte vp to stryke, they se it not: but they shall se it, and be confounded with the zele of the people, and the fyer that consumeth thyne enemyes, shall deuoure them.
Matthew's Bible 1537
Lorde, they wyll not se thyne hye hande, but they shall se it, and be confounded: when thou shalte deuoure them with the wrathe of the people, & wyth the fyre of thyue enemyes.
Coverdale Bible 1535
LORDE, they wil not se thine hie honde, but they shal se it, and be confounded: whe thou shalt deuoure them with the wrath of the people, and with the fyre of thine enemies.
Wycliffe Bible 1382
Lord, thin hond be enhaunsid, that thei se not; puplis hauynge enuye se, and be schent, and fier deuoure thin enemyes.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely