Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 40:15

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

הן גוים כמר מדלי וכשׁחק מאזנים נחשׁבו הן איים כדק יטול׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

He aquí que las naciones son reputadas como la gota de un acetre, y como el orín del peso: he aquí que hace desaparecer las islas como polvo.

 

English

King James Bible 1769

Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles as a very little thing.

King James Bible 1611

Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, hee taketh vp the yles as a very litle thing.

Green's Literal Translation 1993

Lo, nations are as a drop from a bucket, and are reckoned as dust of the scales. Lo, He takes up coasts as a little thing.

Julia E. Smith Translation 1876

Behold, the nations as a drop from a bucket; they were reckoned as the fine dust of the scales: behold, he will cast down the isles as small dust

Young's Literal Translation 1862

Lo, nations as a drop from a bucket, And as small dust of the balance, have been reckoned, Lo, isles as a small thing He taketh up.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles as a very little thing.

Bishops Bible 1568

Beholde, all people are in comparison of hym as a droppe of a bucket full, and are counted as the least thyng that the ballaunce wayeth: yea and the Isles he taketh vp as a very litle thyng

Geneva Bible 1560/1599

Beholde, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the dust of the balance: beholde, he taketh away the yles as a litle dust.

The Great Bible 1539

Beholde, all people are in comparyson of hym, as a droppe to a bocket full, & are counted as the lest thinge that the balaunce weyeth. Yee & the Iles he taketh vp as a very lyttel thing.

Matthew's Bible 1537

Beholde, all people are in comparyson of hym, as a droppe to a boket full, and are counted as the leste thinge that the balaunce weyeth. Beholde, the Iles are in comparyson of hym, as the shadowe of the sonne beame.

Coverdale Bible 1535

Beholde, all people are in coparison of him, as a droppe to a bucketfull, and are counted as the leest thinge yt the balaunce weyeth. Beholde, ye Iles are in comparison of him, as the shadowe of the Sonne beame.

Wycliffe Bible 1382

Lo! folkis ben as a drope of a boket, and ben arettid as the tunge of a balaunce; lo!

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely