Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 41:29

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

הן כלם און אפס מעשׂיהם רוח ותהו נסכיהם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

He aquí, todos iniquidad, y las obras de ellos nada: viento y vanidad son sus vaciadizos.

 

English

King James Bible 1769

Behold, they are all vanity; their works are nothing: their molten images are wind and confusion.

King James Bible 1611

Behold, they are all vanitie, their works are nothing: their moulten images are winde and confusion.

Green's Literal Translation 1993

Behold, they are all evil; their works are nothing; their images are wind and vanity.

Julia E. Smith Translation 1876

Behold, all of them, nothing; their works are no more: wind and emptiness are their libations.

Young's Literal Translation 1862

`Lo, all of them `are' vanity, Nought `are' their works, Wind and emptiness their molten images!'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Behold, they are all vanity, their works are nothing: their molten images are wind and confusion.

Bishops Bible 1568

Lo wicked are they, and vayne, with the thinges also that they take in hand, yea their images are but winde and vayne thinges

Geneva Bible 1560/1599

Beholde, they are all vanitie: their worke is of nothing, their images are wind and confusion.

The Great Bible 1539

Lo, wicked are they & vayne, wt the thinges also that they take in hand: yee, their ymages are but wynde & vayne thinges.

Matthew's Bible 1537

Lo, wicked are they and vayne, with the thynges also that they take in hande: yee wynde are they, and emptynesse, with theyr ymages together.

Coverdale Bible 1535

Lo, wicked are they & vayne, with the thinges also that they take in honde: yee wynde are they, and emptynesse, with their ymages together.

Wycliffe Bible 1382

Lo! alle men ben vniust, and her werkis ben wynd and veyn; the symylacris of hem ben wynd, and voide thing.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely