Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מי יצר אל ופסל נסך לבלתי הועיל׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Quién formó un dios, ó quién fundó una estatua que para nada es de provecho?
English
King James Bible 1769
Who hath formed a god, or molten a graven image that is profitable for nothing?
King James Bible 1611
Who hath formed a God, or moulten a grauen image that is profitable for nothing?
Green's Literal Translation 1993
Who has formed a god, or poured out an image, to no profit?
Julia E. Smith Translation 1876
Who formed a god and a carved molten image, profiting for nothing?
Young's Literal Translation 1862
Who hath formed a god, And a molten image poured out -- not profitable?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Who hath formed a god, or cast a graven image that is profitable for nothing?
Bishops Bible 1568
Who dare then make a god, or fashion an image that is profitable for nothing
Geneva Bible 1560/1599
Who hath made a god, or molten an image, that is profitable for nothing?
The Great Bible 1539
Who darre them make a God, or fashyon an ymage, that is profytable for nothynge?
Matthew's Bible 1537
Who shulde now make a God, or fashion an Idole, that is profytable for nothynge?
Coverdale Bible 1535
Who shulde now make a god, or fashio an Idol, that is profitable for nothinge?
Wycliffe Bible 1382
Who fourmyde a god, and yetide an ymage, not profitable to ony thing?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely