Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ישׂראל נושׁע ביהוה תשׁועת עולמים לא תבשׁו ולא תכלמו עד עולמי עד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Israel es salvo en Jehová con salud eterna; no os avergonzaréis, ni os afrentaréis, por todos los siglos.
English
King James Bible 1769
But Israel shall be saved in the LORD with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed nor confounded world without end.
King James Bible 1611
But Israel shall bee saued in the Lord with an euerlasting saluation: ye shall not be ashamed nor confounded world without end.
Green's Literal Translation 1993
Israel is saved in Jehovah with everlasting salvation. You shall not be ashamed nor disgraced to the forevers of eternity.
Julia E. Smith Translation 1876
Israel was saved in Jehovah with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed and ye shall not be disgraced even to forever, forever.
Young's Literal Translation 1862
Israel hath been saved in Jehovah, A salvation age-during! Ye are not ashamed nor confounded Unto the ages of eternity!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But Israel shall be saved in the LORD with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed nor confounded world without end.
Bishops Bible 1568
But Israel shalbe saued in the Lord with an euerlasting saluation: ye shall not come to shame nor confusion world without ende
Geneva Bible 1560/1599
But Israel shall be saued in the Lord, with an euerlasting saluation: ye shall not be ashamed nor confounded worlde without ende.
The Great Bible 1539
But Israel shalbe saued in the Lorde, which is the euerlastinge saluacyon. Ye shall not come to shame ner confusyon, worlde without ende.
Matthew's Bible 1537
But Israell shalbe saued in the Lorde, which is the euerlastinge saluacion: They shall not come to shame ner confusyon, worlde without ende.
Coverdale Bible 1535
But Israel shalbe saued in the LORDE, which is the euerlastinge saluacio: They shal not come to shame ner confucion, worlde without ende.
Wycliffe Bible 1382
Israel is sauyde in the Lord, bi euerlastynge helthe; ye schulen not be schent, and ye schulen not be aschamed, til in to the world of world.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely