Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
עתה נבראו ולא מאז ולפני יום ולא שׁמעתם פן תאמר הנה ידעתין׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ahora han sido criadas, no en días pasados; ni antes de este día las habías oído, porque no digas: He aquí que yo lo sabía.
English
King James Bible 1769
They are created now, and not from the beginning; even before the day when thou heardest them not; lest thou shouldest say, Behold, I knew them.
King James Bible 1611
They are created now, and not from the beginning, euen before the day when thou heardest them not; lest thou shouldest say, Behold, I knew them.
Green's Literal Translation 1993
They are created now, and not from then; even before today, but you did not hear them; lest you should say, See, I knew them.
Julia E. Smith Translation 1876
Now were they created and not from then; and before the day and thou heardest them not; lest thou shalt say, Behold, I knew them.
Young's Literal Translation 1862
Now they have been produced and not from that time, Yea, before the day, and thou hast not heard them, Lest thou say, `Lo, I have known them.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They are created now, and not from the beginning; even before the day when thou heardst them not; lest thou shouldst say, Behold, I knew them.
Bishops Bible 1568
And some done of olde tyme, wherof thou neuer heardest before they were brought to passe, that thou canst not say, beholde I knewe of them
Geneva Bible 1560/1599
They are created now, and not of olde, and euen before this thou heardest them not, lest thou shouldest say, Beholde, I knewe them.
The Great Bible 1539
And some done nowe, not of olde tyme, wherof thou neuer herdest before they were brought to passe: that thou canst not saye: Beholde, I knewe of them:
Matthew's Bible 1537
And some done nowe not of olde tyme, whereof thou neuer heardest, before they were brought to passe, that thou canst not saye: I knewe of them.
Coverdale Bible 1535
And some done now not of olde time, wherof thou neuer herdest, before they were brought to passe: that thou canst not saye: I knewe of them.
Wycliffe Bible 1382
now tho ben maad of nouyt, and not fro that tyme, and bifor the dai, and thou herdist not tho thingis; lest perauenture thou seie, Lo! Y knew tho thingis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely