Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
למען שׁמי אאריך אפי ותהלתי אחטם לך לבלתי הכריתך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por amor de mi nombre dilataré mi furor, y para alabanza mía te daré largas, para no talarte.
English
King James Bible 1769
For my name's sake will I defer mine anger, and for my praise will I refrain for thee, that I cut thee not off.
King James Bible 1611
For my names sake will I deferre mine anger, and for my praise will I refraine for thee, that I cut thee not off.
Green's Literal Translation 1993
For My name's sake I will put off My anger; and for My praise I will hold back for you, so as not to cut you off.
Julia E. Smith Translation 1876
For sake of my name I will delay Mine anger; I will be muzzled towards thee, not cutting thee of
Young's Literal Translation 1862
For My name's sake I defer Mine anger, And My praise I restrain for thee, So as not to cut thee off.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For my name's sake will I defer my anger, and for my praise will I refrain for thee, that I cut thee not off.
Bishops Bible 1568
Neuerthelesse, for my names sake I wyll withdrawe my wrath, and for my honours sake I will patiently forbeare thee, that I do not roote thee out
Geneva Bible 1560/1599
For my Names sake will I defer my wrath, and for my praise will I refraine it from thee, that I cut thee not off.
The Great Bible 1539
Neuertheles, for my names sake, I wyll wtdrawe my wrath: & it shalbe for myne honours sake, yf I paciently forbeare the, and do not rote the out.
Matthew's Bible 1537
Neuertheles for my names sake, I haue withdrawen my wrath, and for myne honours sake I haue ouersene the, so that I haue not roted the oute.
Coverdale Bible 1535
Neuertheles for my names sake, I haue withdrawen my wrath, and for myne honours sake I haue ouersene the, so that I haue not rooted the out.
Wycliffe Bible 1382
For my name Y schal make fer my strong veniaunce, and with my preysyng Y schal refreyne thee, lest thou perische.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely