Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
קול צפיך נשׂאו קול יחדו ירננו כי עין בעין יראו בשׁוב יהוה ציון׃
Spanish
Reina Valera 1909
Voz de tus atalayas! alzarán la voz, juntamente darán voces de júbilo; porque ojo á ojo verán que Jehová vuelve á traer á Sión.
English
King James Bible 1769
Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion.
King James Bible 1611
Thy watchmen shall lift vp the voice, with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye when the Lord shall bring againe Zion.
Green's Literal Translation 1993
The voice of your watchmen, they lift the voice together, they sing aloud. For they shall see eye to eye when Jehovah brings back Zion.
Julia E. Smith Translation 1876
They watching thee lifted up the voice; the voice together they will shout: for they shall see eye to eye in Jehovah's turning back Zion.
Young's Literal Translation 1862
The voice of thy watchmen! They have lifted up the voice, together they cry aloud, Because eye to eye they see, in Jehovah's turning back `to' Zion.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion.
Bishops Bible 1568
Thy watchmen shall lyft vp their voyce, with loude voyce they shall reioyce together: for they shall see plainly when the Lorde shall conuert Sion
Geneva Bible 1560/1599
The voyce of thy watchmen shalbe heard: they shall lift vp their voyce, and shoute together: for they shall see eye to eye, when the Lord shall bring againe Zion.
The Great Bible 1539
Thy watchmen shall lyft vp theyr voyce: with lowde voyce shall they preach of hym: for they shall se hym present, when the Lorde shall conuerte Sion.
Matthew's Bible 1537
Thy watchemen shall lyft vp theyr voyce with loude voyce shall they preache of him: for they shall se him presente, when the Lorde shall come agayne to Syon.
Coverdale Bible 1535
Thy watchme shal lift vp their voyce, wt loude voyce shal they preach of him: for they shal se him present, whe the LORDE shal come agayne to Sion.
Wycliffe Bible 1382
The vois of thi biholderis; thei reisiden the vois, thei schulen herie togidere; for thei schulen se with iye to iye, whanne the Lord hath conuertid Sion.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely