Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 52:8

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

קול צפיך נשׂאו קול יחדו ירננו כי עין בעין יראו בשׁוב יהוה ציון׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Voz de tus atalayas! alzarán la voz, juntamente darán voces de júbilo; porque ojo á ojo verán que Jehová vuelve á traer á Sión.

 

English

King James Bible 1769

Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion.

King James Bible 1611

Thy watchmen shall lift vp the voice, with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye when the Lord shall bring againe Zion.

Green's Literal Translation 1993

The voice of your watchmen, they lift the voice together, they sing aloud. For they shall see eye to eye when Jehovah brings back Zion.

Julia E. Smith Translation 1876

They watching thee lifted up the voice; the voice together they will shout: for they shall see eye to eye in Jehovah's turning back Zion.

Young's Literal Translation 1862

The voice of thy watchmen! They have lifted up the voice, together they cry aloud, Because eye to eye they see, in Jehovah's turning back `to' Zion.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion.

Bishops Bible 1568

Thy watchmen shall lyft vp their voyce, with loude voyce they shall reioyce together: for they shall see plainly when the Lorde shall conuert Sion

Geneva Bible 1560/1599

The voyce of thy watchmen shalbe heard: they shall lift vp their voyce, and shoute together: for they shall see eye to eye, when the Lord shall bring againe Zion.

The Great Bible 1539

Thy watchmen shall lyft vp theyr voyce: with lowde voyce shall they preach of hym: for they shall se hym present, when the Lorde shall conuerte Sion.

Matthew's Bible 1537

Thy watchemen shall lyft vp theyr voyce with loude voyce shall they preache of him: for they shall se him presente, when the Lorde shall come agayne to Syon.

Coverdale Bible 1535

Thy watchme shal lift vp their voyce, wt loude voyce shal they preach of him: for they shal se him present, whe the LORDE shal come agayne to Sion.

Wycliffe Bible 1382

The vois of thi biholderis; thei reisiden the vois, thei schulen herie togidere; for thei schulen se with iye to iye, whanne the Lord hath conuertid Sion.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely